楼市动态

楼盘广告标语雷人的英文翻译 用汉语拼音直接代替

楼市动态 2013/3/18 14:08:21 2447次 0条点评
摘要记者经过调查后发现,该楼盘(张家港楼盘http://www.zjgzf.cn/newhouse/)广告系南昌市红谷滩唐宁街的围挡广告,广告词后半句“后劲十足”的翻译为汉语拼音。随后,记者向英语专业老师请教,得知英语翻译与中文翻译有所不同,不同的语境翻译过来的版本也都不一样,但是肯定不能用汉语拼音代替。

 芒果他爹:“后劲十足”,HOUJINSHIZU,那神一般的翻译。

  记者调查:

  记者经过调查后发现,该楼盘(张家港楼盘http://www.zjgzf.cn/newhouse/)广告系南昌市红谷滩唐宁街的围挡广告,广告词后半句“后劲十足”的翻译为汉语拼音。随后,记者向英语专业老师请教,得知英语翻译与中文翻译有所不同,不同的语境翻译过来的版本也都不一样,但是肯定不能用汉语拼音代替。

  接受采访的市民称,用汉语拼音代替这也明显太假了。“虽然我们不看,但是外国友人肯定会关注,如果发现这种错误,那太影响南昌的城市形象了。”南昌市民陈先生告诉记者,这种错误的英语广告宣传不如不要,还不如全部用汉语拼音标注。

网友评论(共0条) 全部评论
  • 暂无评论,速来挽尊!
  • 楼市动态相关阅读

    降息利好刺激购房需求 促进交易量回升

    2015/3/3 13:29:27

    顶层违规建设城管执法部门联合多部门对工地进行断水断电处理

    2013/9/2 15:36:24

    中山市三乡镇住建局联合流动人口管理办公室推出十套公租房

    2012/11/19 10:09:55
    猜你喜欢的小区
    西苑新村
    西苑新村 8056元/平方

    现房 本月关注4722次

    滨江映
    滨江映 11969元/平方

    现房 本月关注8084次

    猜你喜欢的新房
    关闭